Перевод "flow cytometry" на русский
Произношение flow cytometry (флоу сайтомотри) :
flˈəʊ saɪtˈɒmətɹi
флоу сайтомотри транскрипция – 31 результат перевода
How sure are you now that it is back?
Your numbers were a little off, so I ran a peripheral blood flow cytometry...
Which confirmed it.
На сколько вы уверены в этот раз, что он вернулся?
Твои показатели были немного снижены, поэтому я провела проточную цитомерию периферической крови...
Которая подтвердила это.
Скопировать
How sure are you now that it is back?
Your numbers were a little off, so I ran a peripheral blood flow cytometry...
Which confirmed it.
На сколько вы уверены в этот раз, что он вернулся?
Твои показатели были немного снижены, поэтому я провела проточную цитомерию периферической крови...
Которая подтвердила это.
Скопировать
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the
A train enters the station at La Ciotat.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Скопировать
Doctor, quickly.
Polly, I think I've found the gas flow.
The pressure's being increased.
Доктор, быстрее.
Полли, я думаю, что нашел поток газа.
Давление увеличено.
Скопировать
I can stand an operation on its head quicker than anyone. There!
I think you'll find I've revolutionised the entire gas flow of the Colony.
You must be mad.
Я могу просчитать все операции в голове, быстрее чем кто-либо.
Вот! Я думаю, что вы обнаружите, что я реконструировал весь поток газа Колонии.
Вы спятили.
Скопировать
Stand by gas Officia.
All flow is to be channelled through systems seven and eleven.
Seven and eleven.
Ждите Оффиция.
Весь поток должен быть направлен через системы семь и одиннадцать.
Семь и одиннадцать.
Скопировать
I'm going to Bahia To see
The money flow
I'm going to Bahia To see
Иду в Баию взглянуть,
В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть,
Скопировать
I'm going to Bahia To see
The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Иду в Баию взглянуть,
В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Скопировать
Nobody will starve to death
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
Никто не умирает от голода.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Скопировать
The river Seine
All it can do is flow
But think of wine
А река Сена
Все, что она может, течь.
Но подумай о вине.
Скопировать
Here is a cure for your woe
Blood, cease to flow Fish, high and dry Eagle, fall from the sky
Here is the power
Здесь лекарство от твоего горя.
Кровь, переставшая течь... рыба, пойманная и засушенная... орел, упавший с небес.
Здесь - сила.
Скопировать
The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Nobody will starve to death
В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Никто не умирает от голода.
Скопировать
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Скопировать
I'm going to Bahia To see The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Nobody will starve to death
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Никто не умирает от голода.
Скопировать
But I am not free now
My time stopped, did not flow
And, I have no time to love
Кажется, мое время остановилось.
Оно не бежит больше, а взирает безучастно.
Любовь не подвластна времени.
Скопировать
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
I am for you, Mr. Watkins.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Я - для вас, м-р Уоткинс.
Скопировать
Aye.
As I recall the pattern of our fuel flow, there is an access tube leading to the matter/antimatter reaction
Aye, there's a service crawlway, but it's not meant to be used while the integrator operates.
Да.
Насколько я помню схему нашего топливного потока, есть труба доступа, ведущая к блоку реактора вещества/антивещества.
Да, служебный лаз, но им не пользуются, когда интегратор работает.
Скопировать
Still, it is there.
And it might be possible to shut off the flow of fuel at that point.
What with?
Однако, он - там.
И это возможно - отключить топливо в той точке.
Чем?
Скопировать
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
Mr. Scott, I suggest you refrain from any further subjective descriptions.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
М-р Скотт, может, воздержитесь от субъективных описаний?
Скопировать
I'm starting to open the access panel now.
Access to the flow itself.
If the magnetic flow jumps, you must jettison me.
Я открываю панель доступа.
Доступ к потоку.
Если магнитный поток подскочит, вы должны сбросить меня.
Скопировать
Access to the flow itself.
If the magnetic flow jumps, you must jettison me.
The safety control will not hold more than two seconds if I rupture the field.
Доступ к потоку.
Если магнитный поток подскочит, вы должны сбросить меня.
Система безопасности не продержится больше 2-х секунд, если я нарушу поле.
Скопировать
It's hard to see.
There's so much disturbance that any attempt to get at the flow would rupture the magnetic field.
You have eight minutes, 41 seconds.
Плохо видно.
Так много волнений, что любая попытка достичь потока разорвет магнитное поле.
У вас 8 минут и 41 секунда.
Скопировать
- Mr. Spock?
I'm gonna try to cut through the magnetic flow
But if the probe doesn't precisely match the magnetic flow, there'll be an explosion.
- Мистер Спок? - Спок слушает.
Я попробую пробраться сквозь магнитный поток.
Но если зонд не точно соответствует магнитному потоку, будет взрыв.
Скопировать
- Spock here. I'm gonna try to cut through the magnetic flow
But if the probe doesn't precisely match the magnetic flow, there'll be an explosion.
Starting right now.
Я попробую пробраться сквозь магнитный поток.
Но если зонд не точно соответствует магнитному потоку, будет взрыв.
Начинаю прямо сейчас.
Скопировать
And then what do you know?
friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow
It was beautiful.
А затем знаете что?
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Это было прекрасно.
Скопировать
Be fanciful.
Let the music flow out of ya.
You've got to make some chords.
Будь спонтанным.
Дай музыке выпорхнуть из тебя.
Сыграй несколько аккордов.
Скопировать
Sunrise, sunset
Swiftly flow the days
Seedlings turn overnight to sunflowers
Солнце сядет
Старый день уйдёт
Чтоб за ночь Вновь возродиться
Скопировать
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently
I don't know if you can understand this.
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скопировать
But all that speed, it's gonna run over you one of these days.
You can't be a nomad forever... unless you flow with it like me.
Now, you take the trips that I've -
Но эта сумасшедшая скорость - когда-нибудь она тебя погубит.
Ты не можешь бродяжничать всё время, если только ты не плывёшь по течению, как я.
Я тебе так скажу: я буду выбирать тебе...
Скопировать
No, certainly not.
It's a time-flow analogue.
Course it is, Ruth.
Нет, конечно, нет.
Это аналог временного потока.
Конечно, Рат.
Скопировать
All the inhabitants of the island were curious about those unexpected elegant and distinguished guests.
Maybe a cold flow had brought the penguins and their buddies just to the island.
Friday was so excited, just like me it was the first time that he saw a seal.
Эти жители острова были любопытны и многочисленны.
Возможно, что течение принесло пингвинов и их друзей на этот остров.
Пятница был очень рад. Он впервые увидел тюленей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flow cytometry (флоу сайтомотри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flow cytometry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоу сайтомотри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
